Personal Training Agenda
Three-Day Outline

DAY 1
I. INTRODUCTION & SETUP
A. Computer, Software, and Peripherals
1. Speech Recognition Engine
2. CAT Software
3. SRE+CAT Program Functioning
B. Tools, Terms, and Functions.
1. Speech Recognition Engine
(ViaVoice®/NaturallySpeaking®)
a. General Training
b. Vocabulary List
c. Macro Utility
d. Written and Spoken Forms
e. Correction Utility
f. Vocabulary Building
g. Audio Setup
2. Total Eclipse™
a. Toolbars, Buttons, and Screens
b. Help Menu andVisualizers
c. CAT dictionary
d. User Settings
e. Files, Folders, and System Links
C. Creating a Voice Model in the SRE
1. Creating a User
2. Performing General Voice Training
3. Setting User Options
4. Backing Up User Files
5. Testing Initial Accuracy
D. Dictation Techniques
1. Volume, Enunciation, Pace,
Tone, and Modulation
5. Punctuation for Grammar
6. Phrase-Dictation
7. Hold-Dictation Technique
E. Voice Theory
1. Voice Codes (Code Words)
2. CAT Codes (Eclipse™ Dictionary
Codes)
3. Q&A Markers, Speaker IDs,
Punctuation, Parentheticals, etc.
DAY 2
II. APPLYING VOICE THEORY & IMPROVING ACCURACY
A. Programming Voice Writing Entries
1. Entering Voice Codes
2. Entering CAT Codes
B. Building a Grammatical Structure
1. Preparing Transcript Files
2. Autofinding and Selecting Words
3. Training and Adding Words to
Vocabulary
C. Practice Session
1. Practice Dictation with Voice Theory
2. Correcting Misrecognitions
3. Applying Corrections
D. Getting Top-Notch Accuracy Performance
1. Dictation Discussion, Review, and
Critiquing
2. Fine-Tuning Adjustments
a. Speech Recognition Engine
i. Correction Techniques
ii. Vocabulary Manipulation
Techniques
b. Total Eclipse
i. CAT Dictionary Conflict-
Resolution Techniques
ii. Eclipse Artificial Intelligence
Programming
3. Getting Realtime Results When
You Don't Get Recognition
a. On-the-Fly Translations
b. Globalling
c. Job Dictionary Entries
d. On-the-Fly Editing
e. Word-Swap Using AI Interface
DAY 3
III. REALTIME TRANSLATION, EDITING & PRODUCTION
A. Document Setup and Block Files
1. Setting Up Master Document Format
2. Designing Title Page, Certificate Page
and Errata Sheet
3. Creating Fill-in-the-Blank Fields
4. Creating Database Lists
B. Realtime Translation and Digital
Recording
1. Naming and Opening File
2. Seating Chart and Speaker Names
3. Digital Recording
4. Making-the-Record Practice
5. Reading Back
6. Exiting Translation and Closing Files
C. Rough Draft ASCII (with Hyperlinked
Interactive Word Index)
D. Editing/Scoping
1. Standard Mode
2. Hyperkey Mode
E. Production
1. Marking Index Items
2. Inserting Title Pages, Certificate Page
and Errata Sheet
3. Scanning to Fill-in-the-Blank Fields
4. Automatically Generating Index
5. Printing Transcript, Condensed, and
Concordance
F. File Management and Archiving Data